cross your fingersの和訳・英語フレーズの背景
cross your fingers「幸運を祈る!」Good Luckと同じような表現です。
このフレーズを言う時に実際に人差し指と中指を交差させて使ったりします。英語圏でしか通用しませんが、もともとはキリスト教の十字架に由来するジェスチャー表現で、今では広く一般的に使われるようになりました。
cross one’s fingers と「誰々の」を入れて使うことも多いですが、単に””Cross fingers!””と呼びかけることもよくあります。
cross your fingersの例文・使い方
■She has her exam this morning so cross your fingers.
彼女今朝試験があるんだって、上手く行くように祈ってあげよう。
■We’re keeping our fingers crossed that the weather stays nice.
このまま天気に恵まれるように私達は願ってるんだよ。
■I have an interview this morning. Oh! Cross fingers!
私今朝面接なんだ。あら!がんばってね!